Privacy Policy








ADESTE FIDELES
Celtic Woman
Home For Christmas

Versione originale in latino


« Adeste fideles lęti triumphantes,
venite, venite in Bethlehem.
Natum videte Regem angelorum.
Venite adoremus (ter)
Dominum.

En grege relicto humiles ad cunas,
vocati pastores adproperant,
et nos ovanti gradu festinemus.
Venite adoremus (ter)
Dominum.

Ęterni Parentis splendorem ęternum,
velatum sub carne videbimus,
Deum infantem pannis involutum.
Venite adoremus (ter)
Dominum.

Pro nobis egenum et fœno cubantem
piis foveamus amplexibus;
sic nos amantem quis non redamaret?
Venite adoremus (ter)
Dominum.»


Versione in italiano
Per la versione in italiano ci sono 5 strofe


« Venite, fedeli, lieti e trionfanti,
venite, venite a Betlemme.
vedete il re degli angeli che č nato.
Venite adoriamo (tre)
il Signore Gesł.

La luce del mondo brilla in una grotta:
la fede ci guida a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
Venite adoriamo (tre)
il Signore Gesł.

La notte risplende, tutto il mondo attende:
seguiamo i pastori a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
Venite adoriamo (tre)
il Signore Gesł.

Il Figlio di Dio, Re dell’universo,
si č fatto bambino a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
Venite adoriamo (tre)
il Signore Gesł.

Sia gloria nei cieli, pace sulla terra
un angelo annuncia a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
Venite adoriamo (tre)
il Signore Gesł. »


Adeste fideles č un canto natalizio di cui non esistono prove sufficienti per attribuirne la paternitą ad un nome preciso. L'unica certezza che emerge dalla documentazione esistente č il nome del copista, cioč di colui che trascrisse materialmente il testo e la melodia: sir John Francis Wade, che lo avrebbe trascritto da un tema popolare irlandese nel 1743-1744 per l'uso di un coro cattolico, a Douai, cittadina nel nord della Francia, a quel tempo importante centro cattolico di riferimento e di rifugio per i cattolici perseguitati dai protestanti nelle Isole britanniche.

Il testo del canto č costituito da otto strofe di cui solo la I, V, VI e VII furono trascritte da Wade. Le strofe II, III e IV vennero composte da Étienne-Jean-Franēois Borderies nel 1794 e un'VIII da un anonimo. Qui sono riportate le prime quattro strofe pił conosciute.

fonte Wikipedia




Canzoni Natalizie - Christmas Songs
Poesie e Canzoni - Poems and Songs



Home di Natale - Christmas
HOME



grafica di angela campanella
tutorial di Monaiekje - traduzione di Pinuccia

tube di Nicole