Privacy Policy








COME SE IL MARE SEPARANDOSI
di Emily Dickinson

Come se il mare separandosi
svelasse un altro mare,
questo un altro, ed i tre
solo il presagio fossero

d’un infinito di mari
non visitati da riva
il mare stesso al mare fosse riva
questo è l’eternità.



Traduzione di Margherita Guidacci
testo originale



As if the Sea should part
And show a further Sea -
And that – a further – and the Three
But a Presumption be –

Of Periods of Seas
Unvisited of Shores
Themselves the Verge of Seas to be
Eternity is Those.



Il senso della vita - The Meaning of Life
Poesie e Canzoni - Poems and Songs



HOME



grafica di angela campanella
Tutorial di Lica Cida
Traduzione di Pinuccia
tube della donna di Luz Cristina
tube del paesaggio di Sonia Tubes
tube del vaso di Nena Silva